domingo, 22 de fevereiro de 2015

Viagem de Regresso
Return Trip

Olá hoje foi um dia bastante cansativo, levantei-me por volta das 07:00h, estive a acabar de arrumar a mala de mão e a ver se não me tinha esquecido de nada e em seguida fui tomar o pequeno almoço. Saímos do hotel para ir para estação apanhar o comboio para Praga por volta das 08:40h.

Hello today was a very tiring day, I got up around 07: 00h, I finished packing the handbag and saw if I had not forgotten anything and then went to breakfast. We left the hotel to go to station and take the train to Prague around 08: 40h.



Chegá-mos a Praga por volta das 13:00h e dirigimos-nos imediatamente para o aeroporto onde tivemos de esperar ainda algum tempo pois o quando podemos fazer o check in eram cerca de 15:05h, entretanto aproveitei para almoçar. Depois de entrar-mos lá para dentro aproveitei o tempo que ainda faltava para o voo para ir gastar o resto das coroas que tinha comigo. Partimos em direcção a Lisboa por volta das 17:15h e chegamos às 19:45h (hora de Lisboa, menos uma hora quem em praga).

We arrived to Prague around 13: 00 and immediately went to the airport where we had to wait a while because when we check in were about 15: 05h, in the meantime I had lunch. After getting into it, I used the time that remained for the flight to go spend the rest of the crowns on my pocket. We left towards Lisbon around 17: 15h and arrived at 19: 45h (Lisbon time, an hour less in Prague).



Quando chegámos a Lisboa estivemos a despedir-nos dos  nossos colegas de Torres Vedras que conhecemos lá na República Checa, dos quais eu vou ter bastantes saudades. O tempo que estivemos à espera no aeroporto de Lisboa até passou rápido, estive com o Alexandre a ver um episódio da serie Vikings e a seguir fui jantar. Partimos de Lisboa às 22:15h e chegámos finalmente a faro por volta das 23:00h.

When we arrived in Lisbon we had been to say good bye to our colleagues of Torres Vedras that we met there in the Czech Republic, which I will miss a lot. The time we were waiting at the airport of Lisbon passed quickly, I was with Alexandre watching a episode of the serie Vikings and then I went to dinner. We left Lisbon at 22: 15h and finally we reached faro around 23: 00h.



Após este dia bastante cansativo e cheio de emoções fortes vou agora descansar, Adeus!

After this day quite tiring and full of strong emotions I will now rest, Goodbye!

sábado, 21 de fevereiro de 2015

Dia 23 - 21 de Fevereiro de 2015
23 - February 21, 2015

Hoje foi o meu ultimo dia aqui em Hranice (não contando com amanhã que é o dia da viagem), levantei-me às 07:40h e fui tomar o pequeno almoço às 08:00h.
 Após tomar o pequeno almoço voltei para o quarto e fui fazer as malas. Depois fomos almoçar aqui no hotel, a comida estava bastante agradável.

Today was my last day here in Hranice (not counting with tomorrow that is the day of the trip), I got up at 07: 40h and went to breakfast at 08: 00h.
  After taking breakfast I got back to the room and packed the luggage. After that we had lunch here at the hotel, the food was quite nice.

Durante a tarde eu o Pedro, o Iuri, o Alexandre, o Luis e o Daniel fomos dar uma volta por Hranice para nos despedirmos da cidade e comprar algumas coisas.

In the afternoon Pedro, Yuri, Alexandre, Luis, Daniel and I went for a ride by Hranice to say goodbye to the city and buy a few things.

À noite como era o ultimo dia fomos jantar ao pub aqui próximo onde já estivemos algumas vezes. Quando voltei ao hotel estive a arrumar algumas coisas que ainda me faltavam.

At night as it was the last day we went to dinner at the pub that we have been here a few times. When I returned to the hotel I packed some things taht were still missing.

Amanhã vai ser o dia da viagem de volta a casa e após passar aqui este tempo todo digo que valeu bastante apena.

Tomorrow will be the day of the trip back home and after spending all this time here I say that it was quite worth.

Boa Noite!

Good Night!

sexta-feira, 20 de fevereiro de 2015

Dia 22 - 20 de Fevereiro de 2015
Day 22 - February 20, 2015

Hoje foi o ultimo dia de estágio, como é habitual saí de casa às 07:30h e quando lá cheguei fui ter com o Peter que foi bastante simpático e atencioso durante todo o estágio, hoje ele levou-me até aos programadores das máquinas de corte de placas de metal. Estive com dois trabalhadores num escritório onde tratam das das máquinas de corte de metal em duas dimensões, um deles trabalha com a base de dados dos produtos feito e o outro programa as máquinas de corte, ambos me mostraram como funciona o seu trabalho.

Today was the last day of training, as usual I left home at 07: 30h and when I got there I went to Peter who was very friendly and attentive throughout all the training, today he took me to the programmers of metal plate cutting machines. I was with two workers in an office where they deal with metal-cutting machines in two dimensions, one works with the database of the products done and the other program the cutting machines, both showed me how they work.




Em seguida fui para o escritório onde programam as máquinas de corte em três dimensões, estive primeiro com o responsável por programar as máquinas de corte a laser e depois do almoço com o responsável pelas máquinas de corte de forma mecânica.

Then I went to the office where they programme cutting machines in three dimensions, initially i was with the responsible for programming the laser cutting machines and after lunch with the programmer of mechanic cutting machines.




Por fim antes de me ir embora fui ter com a Petra para me despedir e dar um feedback em relação ao estágio, tive ainda a sorte de receber umas prendas por parte da Schafer.
Depois de chegar do trabalho permaneci o resto do dia no hotel com os meus colegas.

Finally before left I went to Petra to say goodbye and give a feedback about the training, I was fortunate to receive some gifts from Schafer.
After arriving from work I stayed the rest of the day at the hotel with my colleagues.

quinta-feira, 19 de fevereiro de 2015

Dia 21 - 19 de Fevereiro de 2015
Day 21 - February 19, 2015

Olá, hoje de manhã (por volta das 07:50h) saímos e fomos em direção a uma escola primária aqui próxima, na qual assistimos a algumas aulas de inglês com alunos de vários anos de escolaridade. Foi uma visita muito interessante pois tivemos a oportunidade de interagir um pouco com os alunos checos.

Hello, this morning (around 07: 50h) we left and went heading to a primary school near here,in which we watched some English classes with students of various grades. It was a very interesting visit because we had the opportunity to interact a bit with the Czech students.



Quando saímos da escola eram cerca de 11:30h, fomos então até à escola secundária almoçar.

When we left the school were about 11: 30h, so we went to high school to have lunch.



Depois do almoço fomos visitar uma fábrica que produz chocolates e bolachas, infelizmente como na maioria das fábricas que visitámos não foi possível tirar fotos.
Ao voltar da fábrica passámos num castelo que existe nas proximidades, e por fim voltámos a Hranice.

After lunch we visited a factory that produces chocolates and biscuits, unfortunately as most of the factories we visited could not take pictures.
Back from factory we visited a castle that's nearby, and finally we went back to Hranice.



Mais tarde Fomos assistir a um concerto de música clássica aqui próximo que durou mais ou menos uma hora e meia.

Later We watched a classical music concert near here which lasted about an hour and a half.


quarta-feira, 18 de fevereiro de 2015

Dia 20 - 18 de Fevereiro de 2015
Day 20 - February 18, 2015


Hoje acordei às 06:30h como é habitual, fui tomar o pequeno almoço e saí para ir trabalhar.
Quando lá chegámos fomos ter com o Peter como é habitual para ele nos levar  ao local onde iríamos ficar, que foi no departamento de design. Estivemos inicialmente a ver como são desenhados os projectos das estruturas onde são implementadas as máquinas, tendo em conta as necessidades do cliente.
Em seguida fomos para outro escritório onde se desenham dispositivos que facilitam a montagem das máquinas, estivemos novamente a ver como é processo criação dos projectos.

Today I woke up at 06: 30h as usual, went to breakfast and then left to work.
When we got there we met with Peter as usual for him take us to the place where we would stay, which was in the design department. Initially we were with a designer to see how the projects of structures where the machines are implemented are drawn depending on the customer's needs.

Then we went to another office where they draw devices that make it easier to assemble the machines, we saw again how is the process of creating projects.





Após está experiência bastante interessante no departamento de design fomos almoçar (por volta das 11:30), pois tínhamos de ir à escola para a entrega dos diplomas e para uma aula de robótica que tinha sido preparada para nós. Gostei bastante da aula de robótica, estivemos a trabalhar com os robôs Lego MindStorms EV3 que estam bastante bem concebidos.

After this very interesting experience in the design department went to lunch (around 11:30), because we had to go to school for a delivery of diplomas and for a class of robotics that had been prepared for us. I really liked the class of robotics, we have been working with robots Lego Mindstorms EV3 which are very well designed.



E por aqui acabaram as nossas actividades do dia de hoje, ficamos o restante tempo no hotel a conviver uns com os outros.

And here ended our activities of the day, the remaining time I stayed at the hotel with others.

terça-feira, 17 de fevereiro de 2015

Dia 19 - 17 de Fevereiro de 2015
Day 19 - February 17, 2015

Hoje os meus colegas foram visitar as fábricas da Radegast e da Hyundai, mas eu fiquei em casa devido à má disposição que já tinha referido ontem e que hoje piorou, o mesmo tem estado a acontecer a grande parte do grupo.
Ter ficado em casa a descansar fez-me bem, no final do dia já me sentia melhor e fui com os meus colegas assistir a um ensaio na escola de musica.
Com isto despeço-me e espero amanhã já estar em condições para poder ir trabalhar.

Today my colleagues have been visiting the factories of Radegast and Hyundai, but I stayed home due the unwell I had said yesterday and today worsened, the same has been happening with big part on group.
Have stayed home resting has done me good, at the end of the day I already felt better and went with my colleagues watch a rehearsal in music school.
With that I say farewell and hope tomorrow I already be able to go to work.

segunda-feira, 16 de fevereiro de 2015

Dia 18 - 16 de Fevereiro de 2015
Day 18 - February 16, 2015

Hoje levantei-me eram cerca de 06:25h, às 07:00h desci para ir tomar o pequeno almoço e por volta das 07:30h pusemos-nos a caminho da escola para apanhar o autocarro. O primeiro local que fomos visitar foi uma fabrica da Nestlé, onde podemos ver todo o processo de produção do doces, e ainda podemos provar as guloseimas lá confeccionadas. É pena mas não podemos tirar fotografias da zona de produção.

Today I got up at about 06: 25h, at 07: 00h I went downstairs to have breakfast and around 07: 30h we were on our way to school to take the bus. The first place that we visited was a factory of Nestlé, where we could see all the candy production process, and we could even taste the sweets made there. Too bad we could not take pictures of the production area.



Em seguida fomos a uma fábrica de mobiliário que produz principalmente mobiliário de cozinha, na qual novamente não nos foi permitido tirar fotos do interior.

Then we went to a furniture factory which mainly produces kitchen furniture, where again we were not allowed to take pictures inside.


E para finalizar as visitas do dia de hoje, já na parte da tarde, fomos visitar a Basílica da Assunção de Nossa Senhora.

And to finalize today's day visits, in the afternoon, we went visit the Basilica of the Assumption of Our Lady.



O resto do dia aproveitei para descansar no hotel pois estava um pouco mal disposto, como muitos de nós têm andado, desconfiamos que tenha sido algo que comemos durante a nossa estadia na estância de ski.

The rest of the day I took the opportunity to rest at the hotel because it was a little unwell, as many of us have been, we suspect it was something we ate during our stay in the ski resort.

domingo, 15 de fevereiro de 2015

Dia 17 - 15 de Fevereiro de 2015
Day 17 - February 15, 2015

Hoje no nosso ultimo dia na estância de ski de Pusteveny, levantei-me novamente às 7:00h, preparei-me e acabei de fazer a mala, às 8:15h fomos todos tomar o pequeno almoço. Por volta das 9:00h tivemos de retirar tudo dos quartos e ficámos cá em baixo à espera do autocarro até às 10:00h. Logo depois fomos almoçar a um restaurante que a professora Pavlina nos recomendou, chegá-mos lá eram 11:00h, almoçá-mos e parti-mos para o nosso destino seguinte, uma fabrica de moagem (que pertence ao cunhado da professora Pavlina).

Today on our last day in Pusteveny ski resort, I got up again at 7: 00, I prepared myself and finished to pack the luggage, at 8: 15h we all went all to breakfast. Around 9: 00 we had to remove everything from the rooms and we waited for the bus downstairs until 10: 00h. After that we went lunch in a restaurant that teacher Pavlina  recommended us, we arrived there at 11: 00, we had lunch and left to our next destination, a milling factory (that belongs to the brother of teacher Pavlina).







E após a visita à fabrica de moagem viemos finalmente para o hotel descansar.
Até amanhã.

And after the visit to the milling factory we finally came to the hotel to rest.

See you tomorrow.

sábado, 14 de fevereiro de 2015

Dia 16 - 14 de Fevereiro de 2015
Day 16 - February 14, 2015

Acordei por volta das 7:00h e fomos tomar o pequeno almoço todos juntos por volta das 8:15h, gostei  bastante do pequeno almoço.

I woke up around 7: 00 and we went to breakfast together around 8: 15h, i quite liked the breakfast.


Depois disso fui com alguns colegas fazer uma caminhada até à estátua do Radegast, que é alguma espécie de protector e é também símbolo de uma marca de cerveja. 

After that I went with some colleagues to walk to the statue of Radegast, which is some kind of protector and is also the symbol of a beer brand.




Em seguida fomos para o hotel e estivemos lá até à hora do almoço, depois do almoço alguns de nós fomos fazer "sku". Depois disso ficamos no hotel até às 17:30h que foi as horas a que fomos jantar e depois do jantar voltamos para a sala de convívio do hotel onde estivemos a jogar às cartas e a conversar.
Como o jantar foi bastante cedo mais tarde decidimos ir comer qualquer coisa a um restaurante aqui próximo.

Then we went to the hotel and were there until lunchtime, after lunch some of us went to "sku". After that stayed at the hotel until 17: 30h which was the time that we went to dinner and after dinner we returned to the hotel drawing room where we were playing cards and talking.
As dinner was quite early later we decided to go eat anything in a nearby restaurant.

sexta-feira, 13 de fevereiro de 2015

Dia 15 - 13 de Fevereiro de 2015
Day 15 - February 13, 2015

Hoje mais uma vez acordei às 6:30h, fui tomar o pequeno almoço às 7:00h e por volta das 7:40h saímos para ir apanhar o autocarro. Fomos à escola buscar os skiis e em seguida partimos para ir visitar uma fabrica de transformação de de carne.

Today once again woke up at 6: 30h, went to breakfast at 7: 00 and around 7: 40 hours we went out to go catch the bus. We went to school get the skiis and then left to go visit a meat transformation factory.


Em seguida fomos visitar o museu natural de Rožnov.

Then we visited the natural museum of Rožnov.




A seguir à visita fomos almoçar a um restaurante que nos tinha sido recomendado e por acaso até gostei bastante da comida.

After the visit we went to lunch at a restaurant we had been recommended and i even quite liked the food.


E finalmente após o almoço dirigismo-nos para o nosso destino final, a estância de ski de Pusteveny. Hoje consegui por fim experimentar fazer ski pois no fim de semana passado estive doente, não tirei fotografias pois não levei o telemóvel quando fui esquiar.

And finally after lunch we went to our final destination, the Pusteveny ski resort. Today I could finally try skiing because in the last weekend I was sick, I did not take photos because I did not take the phone when I went skiing.



quinta-feira, 12 de fevereiro de 2015

Dia 14 - 12 de Fevereiro de 2015
Day 14 - 12 February 2015

Hoje tal como ontem acordei às 6:30h e saí do hotel às 7:30h para ir para a empresa.
Quando lá chegá-mos fomos novamente ter com o Peter que nos levou até um colega o qual nos encarregou de de fazer update à base de dados das maquinas de código de barras.

Today as yesterday woke up at 6: 30h and left the hotel at 7: 30h to go to the company.
When we reached there we went to met with Peter again, he took us to a colleague who instructed us to do the database update of bar code machines.


 Depois de terminarmos esse trabalho estivemos no escritório à espera do Peter que se encontrava numa reunião, quando ele chegou estivemos a ajudá-lo a inserir ficheiros nos arquivos da empresa.

After finishing that job we had been in the office waiting for Peter who was in a meeting when he arrived we helped him insert files in the company's archives.


À tarde fomos visitar uma fabrica de especiarias, da qual infelizmente não pode-mos tirar fotos do interior.

In the afternoon we visited a factory of spices, which unfortunately we couldn't take pictures of the interior.


quarta-feira, 11 de fevereiro de 2015

Dia 13 - 11 de Fevereiro de 2015
Day 13 - February 11, 2015

Hoje mais uma vez levantei-me cedo, por volta das 6:30h, pois era dia de trabalho e tinha de estar na empresa às 8:00h tendo em conta que são mais ou menos 30 minutos de caminho.
Quando chegá-mos à empresa fomos ter com o Peter (uma das pessoas responsáveis por nós), ele levou-nos até um  um colega seu que nos esteve a mostrar o seu trabalho, o processo de produção, o funcionamento das máquinas e ainda nos levou a falar com um dos seus colegas que estava a trabalhar na parte informática de umas das máquinas.

Today once again I got up early, around 6: 30h, because it was working day and had to be in the company at 8: 00 in view of that are about 30 minutes away.
When we arrived at the company we went to met with Peter (one of the people responsible for us), he took us to a colleague of his who has been showing us his work, the production process, the operation of machines and still took us to speak to one of his colleagues who was working in the computer part of one of the machines.





Depois do trabalho tivemos algum tempo para descansar no hotel, mais tarde por volta das 16:30h fomos jogar bowlling.

After work we had some time to rest at the hotel later around 16: 30h we went play bowlling.

Tabela com as pontuações finais - Table with the final scores

terça-feira, 10 de fevereiro de 2015

Dia 12 - 10 de Fevereiro de 2015
Day 12 - February 10, 2015

Hoje tivemos um dia em cheio com bastantes visitas.
Levantei-me por volta das 6:30h, preparei-me e às 7:00h fui tomar o pequeno almoço pois tinha-mos de estar às 7:50h na escola secundária para apanhar o autocarro que nos iria levar aos locais de visita.

Today we had a full day with plenty of visits.
I got up around 6: 30h, I got dressed and at 7: 00 I went to breakfast because we had to be at 7: 50h in high school to catch the bus that would take us to visit places.

O primeiro local que visitámos foi uma fabrica de chocolates, na qual adquirimos alguns conhecimentos sobre a história do chocolate e da própria fábrica, tivemos também oportunidade de ver como é o processo de fazedura do chocolate e de provar algumas das especialidades.

The first place we visited was a factory of chocolates, in which we acquired some knowledge about the history of chocolate and the factory itself, we also had the opportunity to see the making process of chocolate and taste some of the specialties.







Depois fomos visitar um atelier de produção de vidro no qual pode-mos apreciar alguns trabalhos realizados com vidro assim como ver o como trabalham o vidro.

Then we went to visit a glass production atelier in which we could enjoy some glass work and see how they work the glass.





Em seguida voltámos ao local onde se situa a fábrica do chocolate mas desta vez para visitar uma empresa de destilação.

Then we returned to the place where the chocolate factory is located but this time to visit a distillation company.
Loja de lembranças onde vendem o que é produzido na companhia - Shop where they sell what is produced in the company

Reserva de whisky - Whiskey reserve
No final da visita pode-mos ainda provar algumas das bebidas produzidas pela companhia.
Após a visita fomos almoçar a um restaurante nas proximidades e em seguida voltámos para o hotel. Mais tarde por volta das 17:40h fomos visitar uma escola de música aqui perto.

At the end of the visit we could taste some of the drinks produced by the company.
After the visit we went to lunch at a nearby restaurant and then we returned to the hotel. Later around 17: 40h we visited a music school nearby.